ESSENT miro, palpo, jugo, sento, experimento, escolto, m'escapo, m'aturo, torno... fins a trobar l'ESSÈNCIA.
SIENDO miro, palpo, juego, siento, experimento, oigo, me escapo, me paro, vuelvo...hasta encontrar la ESENCIA.
EN ÉTANT regarde, palpe, joue, sens, expérimente, écoute, m'échappe, m'arrête, retourne...jusqu'à trouver l'ESSENCE.

dissabte, 8 de gener del 2011

Converses

Butembo, R.D.Congo 23-12-2010

- (Guarda d'una casa pròxima) Bona tarda, senyora.
- (Elena) Bona tarda senyor, com anem?
- G: molt bé gràcies, i vostè?
- E: molt bé, gràcies. Ah! Per cert, no és senyora, és senyoreta.
- G: Ah sí?!?! (d'un revolt s'aixeca abandonant la posició relaxada mantinguda en tot moment i es dirigeix ràpidament darrera nostre dient) Aleshores, perdoni senyoreta, podriem parlar un moment?
- E: no gràcies, avui no tinc temps :)

****************************************************************************************
- (Noi desconegut que es presenta al despatx) Bon dia.
- (Elena) Bon dia, què tal?
- N: Molt bé gràcies, i vostè?
- E: També molt bé, gràcies. Passa passa, no et quedis a la porta.
- N: Gràcies. Jo sóc Kambale Michel Mukesyayira, estudiant. I vosté?
- E: (mentre encaixem les mans) Jo sóc Elena Romagosa, col·laboro amb la xarxa Gadhop. 
- N: D'acord, gràcies. Perdoni, vosté sap quan torna a obrir la biblioteca?
- E: doncs...mmm...suposo que estarà tancada fins després de festes, no ho sé segur, però com Gadhop està de vacances fins el dia 5 segurament la biblioteca també. En tot cas es millor confirmar-ho amb el guarda, que és qui resta aquí.
- N: Ah, d'acord, li ho preguntarè. Així doncs, vosté treballa a Gadhop?
- E: Més o menys, estic fent una colaboració.
- N: en quina matèria?
- E: en comunicació.
- N: vosté d'on ve?
- E: sóc catalana.
- N: ah...catalana?...
- E: sí, de Barcelona, saps? 
- N: ah sí, ja ho veig. Molt bé.....així doncs la biblioteca estarà tancada fins després de festes? És una llàstima... 
- E: crec que sí, però verifica-ho amb el guarda que és qui ho sap. 
- N: Sí ho faré.
- E: d'acord doncs, bona sort i bon nadal Michel.
- N: moltes gràcies, per vosté també, bon nadal....mmm....com era el nom? 
- E: És Elena, i gràcies. 
- N: Espera't el vaig a escriure (treu el mòbil)...d'acord, Helena escrit així? 
- E: no, esborra la “h”. Exacte així. 
- N: i aleshores, el número és?

(val a dir que li treia almenys deu anys al nano)

- E: aaah....sí? El número de telèfon dius? Sí, és clar, et puc donar el telèfon del despatx o sinó, millor, el telèfon del meu marit? Va bé? 
- N: ah...bo....no, si estàs casada....és millor que no em donguis el número... 
- E: sí, jo també ho penso. Per altre banda, si dono el meu número de telèfon normalment l'altre persona s'en recorda del meu nom, com a mínim.
- N: (mirada humil) Sí, és veritat. (vacil·la si començar a sortir)
- E: ok, aleshores gràcies i bona sort. 
- N: Sí, moltes gràcies. 
- E: Fins aviat. 
- N: Fins aviat.


Conversaciones
Butembo, R.D.Congo 23-12-2010

- (Guardian de una casa próxima) Buenas tardes, señora.
- (Elena) Buenas tardes señor, ¿cómo está?
- G: muy bién, gracias, ¿y usted?
- E: muy bién gracias. Ah ! Por cierto, no es señora, es señorita.
- G: Ah sí?!?! (de golpe se levanta abandonando la posición relajada mantenida en todo momento y empieza a andar hacía a mi a toda prisa). Entonces, disculpe señorita, ¿podríamos hablar un momento?
- E: no gracias, hoy no tengo tiempo :).
****************************************************************************************
- (Chico desconocido que se presenta en el despacho) Buenos días.
- (Elena) Buenos días, qué tal?
- C: Muy bién gracias, ¿y usted?
- E: También muy bién, gracias. Pasa, pasa, no te quedes en la puerta.
- C: Gracias. Yo me llamo Kambale Michel Mukesyayira, estudiante. ¿Y usted?
- E: (mientras nos damos la mano) Yo me llamo Elena Romagosa, colaboro con la red Gadhop.
- C: De acuerdo, gracias. Disculpe, ¿usted sabe cuando volverá a abrir la biblioteca?
- E: pues....mmm.....supongo que estará cerrada hasta después de fiestas, no lo sé seguro, pero como Gadhop está de vacaciones hasta el día 5 seguramente la biblioteca también. En cualquier caso, mejor confirmarlo con el guarda, que es quién permanece aquí.
- C: Ah, de acuerdo, se lo preguntaré. Así pues, ¿usted trabaja en gadhop?
- E: Más o menos, estoy haciendo una colaboración.
- C: ¿en qué materia?
- E: en comunicación.
- C: ¿y usted, de dónde viene?
- E: soy catalana.
- C: ah...¿catalana?...
- E: sí, de Barcelona, ¿sabes?.
- C: ah sí, ya veo. Muy bién....entonces ¿la biblioteca estará cerrada hasta después de fiestas? Es una lástima....
- E: creo que sí, pero compruebalo con el guarda que es quién lo sabe.
- C: Sí lo haré.
- E: de acuerdo entonces, buena suerte y feliz navidad Michel.
- C: muchas gracias, para usted también, feliz navidad....mmm...¿cómo era el nombre?
- E: Es Elena, y gracias.
- C: Espera, voy a escribirlo (saca el móvil)...de acuerdo, Helena ¿escrito así?
- E: no, borra la “h”. Exacto así.
- C: entonces, ¿el número es?

(hay que puntualizar que como mínimo yo le sacaba 10 años al chaval)
- E: aaah....sí? El número de teléfono dices? Sí, claro, te puedo dar el número del despacho o, sino, ¿mejor el teléfono de mi marido? Va bién?
- C: ah...bueno....no, si estás casada....es mejor que no me des el número...
- E: sí, yo también lo pienso. Por otro lado, si doy mi número de teléfono normalmente la otra persona se acuerda de mi nombre, como mínimo.
- C: (mirada humilde) Sí, es verdad. (vacila si empezar a irse)
- E: ok, entonces gracias y buena suerte.
- C: Sí, muchas gracias.
- E: Hasta pronto.
- C: Hasta pronto.


Conversations
Butembo, R.D.Congo 23-12-2010
  • (Gardien d'une maison voisine) Bonjour, madame.
  • (Elena) Bonjour monsieur, ça va?
  • G: ça va, et vous?
  • E: ça va, merci. Ah! Mais, n'est pas madame, c'est mademoiselle.
  • G: Ah oui?!? (Tout d'une, en laissant la position détendue qu'il a soutenu en tout moment et commence à venir vers nous rapidement) Alors, excusez-moi mademoiselle, est-ce que on peut parler un moment?
  • E: Non merci, aujourd'hui je n'ai pas le temps :).
******************************************************************************************
  • (Garçon inconnu qui se présenté au bureau) Bonjour.
  • (Elena) Bonjour, ça va?
  • G: ça va, et vous?
  • E: ça va, merci. Mais, entré, en restes pas à la porte.
  • G: Merci. Je suis Michel Kambale Mukesyayira, étudiant. et vous?
  • E: (tout en se serrent la main) Je suis Elena Romagosa, je collabore avec le réseau Gadhop.
  • G: ok, merci. Excusez-moi, vous savez quand la bibliothèque serait ouverte?
  • E: Donc...mmm... je suppose qu'il sera fermé jusqu'à après les fêtes, je ne sais pas bien, mais comme Gadhop est en congé jusqu'au 5 janvier, probablement la bibliothèque est aussi en congé. En tout cas il est préférable de le confirmer avec le gardien qui fait la permenance.
  • G: Ah, ok, je vais lui demande. Alors, vous travaillez à Gadhop?
  • E: Plus ou moins, je fais une collaboration.
  • G: dans quel domaine?
  • E: c'est dans la communication.
  • G: et, vous venez d'où?
  • E: Je suis catalane.
  • G: ...ah...¿catalane?
  • E: Oui, de Barcelone, vous savez?
  • G: Ah oui, je vois. D'accord.....alors la bibliothèque sera fermée jusqu'à après les vacances? C'est domage...
  • E: Je pense que oui, mais il faut le vérifier avec le gardien qui est qui sait.
  • G: Oui je le ferai.
  • E: Alors, bonne chance et Joyeux Noël Michel.
  • G: merci beaucoup, à vous aussi, Joyeux Noël ....mmm.... le nom c'est comment?
  • E: c'est Elena, et merci.
  • G: Attendez, je vais l'écrire (il prend son téléphone)... d'accord, Helena comme ça?
  • E: Non, effacer le "h". ok, comme ça.
  • G: et alors, le numéro c'est quel?
  • (Il faut dire que je le depasse au moins 10 ans ce mec)
  • E: Aaah....oui? Le numéro de téléphone disez-vous? Oui, bien sûr, je peut te donner le numéro du bureau, ou sinon, plutôt le numéro de mon mari? C'est bon?
  • G: Ah...bon.... si vous êtes marié.... est meilleur de en donner pas le numéro...
  • E: Oui, je pense aussi. D'autre part, si je donne mon numéro de téléphone, l'autre personne se souvient habituellement de mon nom, au moins.
  • G: (regarde humble) Oui, c'est vrai. (Hésite si sortir)
  • E: ok, alors merci et bonne chance.
  • G: Oui, je vous remercie.
  • E: à bientôt.
  • G: à bientôt.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada